언어: 한국어, 영어
미국 중앙정보국에서 발행하는 책에서 한국의 언어가 ‘한국어, 영어’로, 한국과 일본 사이에 있는 바다 이름이 ‘일본해’로, 독도가 ‘리앙쿠르 록스’로 각각 잘못 표기돼 있습니다. 리앙쿠르 록스는 일본이 한국의 독도 소유권을 인정하지 않기 위해 제3국에 홍보하는 이름으로, 1849년 독도를 발견한 프랑스의 포경선 리앙쿠르호에서 따온 말입니다.
포스터에는 책의 제목(2019-2020 THE CIA WORLD FACT BOOK)의 ‘FACT’ 대신 ‘ERROR’로 바꾼 제목(2019-2020 THE CIA WORLD ERROR BOOK)을 통해 미국 중앙정보국을 비판하고 있습니다.
Criticizing CIA’s distortion of facts about Korea, Dokdo and the East Sea poster
On the book published by CIA wrongly describes the language of Korea as ‘Korean and English’, the name of the sea between Korea and Japan as ‘Sea of Japan’, and Dokdo island as ‘Liancourt Rocks’. ‘Liancourt Rocks’ is a name that Japan promotes to third countries in order not to recognize Korea’s ownership of Dokdo island, and is derived from the French whaling ship ‘Liancourt, which spotted Dokdo in 1849.
The poster is criticizing the United States Central Intelligence Agency through the title of the book (2019-2020 THE CIA WORLD FACT BOOK), ‘FACT’ replaced with ‘ERROR’ to (2019-2020 THE CIA WORLD ERROR BOOK).